от

от
предл. (рд.); = ото
1) (при обозначении исходной точки движения, действия, события) from; (при обозначении удаления тж.) away from

счита́ть от одного́ до десяти́ — count from one to ten

от нача́ла до конца́ (чего́-л) — from (the) beginning to (the) end (of smth)

от го́рода до ста́нции — from the town to the station

от двена́дцати до ча́су — from twelve to one

он получи́л письмо́ от (свое́й) до́чери — he received a letter from his daughter

они́ узна́ли э́то от него́ — they learnt it from him

в десяти́ киломе́трах от го́рода — ten kilometres (away) from the town

далеко́ от го́рода — far (away) from the town

бли́зко от го́рода — near the town

жеребёнок от ... и ... (при обозначении отца и матери) — foal by ... out of ...

2) (по причине, из-за) from; because of

страда́ть от жары́ [боле́зни] — suffer from the heat [an illness]

засыпа́ть от уста́лости — fall asleep from weariness

вскри́кнуть от стра́ха [от ра́дости] — cry out for fear [for joy]

дрожа́ть от стра́ха — tremble with fear

умере́ть от боле́зни [ра́ны, го́лода, я́да] — die of an illness [from a wound [wuːnd], of hunger, by poison]

от э́того бывают неприя́тности — one may get into trouble because of that; that can get you into trouble

3) (при обозначении направления) of

на се́вер от го́рода — to the north of the town

нале́во [напра́во] от меня́ — on my left [right]

4) (при обозначении принадлежности, части) обыкн. передаётся через атрибутивное присоединение соответствующего существительного; тж. of; from

э́то ру́чка от две́ри — it is a door handle [the handle of a door]

пу́говица от его́ пиджака́ (оторванная) — button from his coat

ключ от э́той ко́мнаты — key of / from / to this room

э́тот ключ не от э́того замка́ — this key does not belong to this lock

5) (при обозначении средства против чего-л) for

лека́рство от ра́ка — cure for cancer

сре́дство от головно́й бо́ли [ка́шля] — headache [cough] remedy

••

име́ть дете́й от кого́-л — have children by smb

вре́мя от вре́мени — from time to time

день ото дня — from day to day, with every (passing) day

от (всей) души́, от всего́ се́рдца — with all one's heart, whole-heartedly


Новый большой русско-английский словарь. — М., «Русский язык-Медиа». . 2004.

Игры ⚽ Поможем сделать НИР

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”